Peter Plogojowitz

Elle est très intéressante car outre son aspect polar, c’est la première mention connue du mot “Vampire“.

L’épidémie se propagera rapidement, notamment avec Arnold Paole, un autre paysan habitant dans un village situé à quelques kilomètres de Kislova.

Le rapport

Voilà en anglais le rapport constatant l’existence du vampire (pour les non-anglophones, il existe de très bons traducteurs automatiques aujourd’hui). Le rapport est très précis, et l’on ne peut mettre en doute son authenticité….

Mais que va dire Voltaire !!

«After a subject by the name of Peter Plogojowitz had died, ten weeks past – he lived in the village of Kisilova, in the Rahm district [of Serbia] – and had been buried according to the Raetzin custom, it had been revealed that in this same village of Kisilova, within a week, nine people, both old and young, died also, after suffering a twenty-four hour illness. And they said publicly, while they were yet alive, but on their death-bed, that the above-mentioned Peter Plogojowitz, who had died ten weeks earlier, had come to them in their sleep, laid himself on them, so that they would have to give up the ghost. The other subjects were very distressed and strengthened even more in such beliefs by the fact that the dead Peter Plogojowitz’s wife, after saying her husband had come to her and demanded his opanki, or shoes, had left the village of Kisilova and gone to another.

And since with such people (which they call vampires) various signs are to be seen – that is, the body undecomposed, the skin, hair, beard, and nails growing – the subjects resolved unanimously to open the grave of Peter Plogojowitz and to see if such above-mentioned signs were really to be found on him. To this end they came here to me and, telling of these events, asked me and the local pope, or the parish priest, to be present at the viewing. And although I at first disapproved, telling them that the praiseworthy administration should first be dutifully and humbly informed, and its exalted opinion about this should be heard, they did not want to accommodate themselves to this at all, but rather gave this short answer: I could do what I want, but if I could not accord them the viewing and the legal recognition to deal with the body according to their custom, they would have to leave house and home, because by the time a gracious resolution was received from Belgrade, perhaps the entire village – and this was already supposed to have happened once before under the Turks – could be destroyed by such an evil spirit, and they did not want to wait for this.

Since I could not hold such people from the resolution they had made, either with good words or with threats, I went to the village of Kisilova, taking along the Gradisk pope, and viewed the body of Peter Plogojowitz, just exhumed, finding, in accordance with thorough thoughtfulness, that first of all I did not detect the slightest odor that is otherwise characteristic of the dead, and the body, except for the nose, which was somewhat fallen away, was completely fresh. The hair and beard – even the nails, of which the old ones had fallen away – had grown on him; the old skin, which was somewhat whitish, had peeled away, and a new fresh one had emerged under it. The face, hands, and feet, and the whole body were so constituted, that they could they could not have been more complete in his lifetime. Not without astonishment, I saw some fresh blood in his mouth, which, according to the common observation, he had sucked from the people killed by him. In short, all the indications were present that such people (as remarked above) are said to have.

After both the pope and I had seen this spectacle, while the people grew more outraged than distressed, all the subjects, with great speed, sharpened a stake – in order to pierce the corpse of the deceased with it – and put this at his heart, whereupon, as he was pierced, not only did much blood, completely fresh, flow also through his ears and mouth, but still other wild signs (which I pass by out of high respect) took place. [ He means that the corpse had an erection] Finally, according to their usual practice, they burned the often-mentioned body, in hoc casu, to ashes, of which I inform the most laudable Administration, and at the same time would like to request, obediently and humbly, that if a mistake was made in this matter, such is to be attributed not to me but to the rabble, who were beside themselves with fear.

Imperial Provisor, Gradisk District.

Leave a Reply